Prelibatezze esotiche
Illustrazione di Henning Studte
Nessuno
Traduzione: Linda Baldessari.
08/02/06
È strano come vengano attribuite ai piatti stranieri delle provenienze fantasiose. La leggenda narra che le Turkish delights, i dolcetti con i canditi, siano stati creati da un sultano turco in cerca di dolci delizie. Gli inglesi, tuttavia, sono i soli in Europa ad utilizzare quest’espressione. Se allo stesso tempo i tedeschi chiamano il torrone Türkischer honig, miele turco, quale di queste due prelibatezze proviene veramente dalla Turchia? Con ogni probabilità i danesi hanno importato in Inghilterra il pane all’uvetta, che ha preso il nome di Danish pastries e che ritroviamo in Italia come “paste danesi”. I francesi preferiscono ricorrere al termine viennoiseries per definire i croissant e altre delizie, alla pari degli austriaci che li chiamano Wiener mehlspeise. In Francia si parla anche di crème anglaise, crema inglese e di glaces italiennes, i gelati "freschi" italiani. La senape dai nostri vicini teutonici si trasforma in Englischer senf. E cosa dire poi delle French fries, le patatine fritte, la cui origine è notoriamente rivendicata dai belgi, che lo hanno addirittura eletto a piatto nazionale?
Se Dio è più socialista di Cesare
Restaurazione comunista italiana: ritornano falce e martello?
Madoff: uno zampino da 50 miliardi di dollari
La stampa europea sul conflitto nella Striscia di Gaza
In vista delle elezioni europee si va a sinistra
Disegnami dieci anni di euro
Europeana contro Google: la battaglia del libro digitale
Crisi economica: che l’Inghilterra non ceda alle lusinghe dell’euro?

ricarica | Partecipa alla discussione
Hai qualcosa da dire? Fallo qui!