Gâteries d’ailleurs
Illustration de Henning Studte
AUCUN
08/02/06
Etrange hasard qui attribue des nationalités fantaisistes aux plats étrangers. La légende veut que les « Turkish Delights » (pâtes de fruit) aient été créés pour un sultan turc en quête de douceurs sucrées. Mais les Anglais sont les seuls Européens à utiliser l’expression. Alors que les Allemands désignent le nougat sous le nom de « Türkischer honig » (miel turc), laquelle de ces deux gourmandises provient réellement de Turquie ? Les Anglais auraient d'ailleurs importé du Danemark les pains aux raisins, désignés sous le nom de « Danish pastries », que l’on retrouve qualifiées de « paste danesi » en Italie. Les Français préfèrent utiliser le terme « viennoiseries » pour désigner des croissants et autres délices, à l’instar des Autrichiens qui les appellent « Wiener Mehlspeise ». Dans l’Hexagone, on parle aussi de crème anglaise et de glaces italiennes sans rapport évident entre plat et nationalité. La moutarde devient curieusement un condiment britannique typique (« Englischer Senf ») chez nos voisins teutons. Le clou de cette valse culinaire étant probablement les « french fries », dont l’origine est régulièrement revendiquée par les Belges qui en ont fait leur plat national.
Dieu : une communiste qui s’ignore
Doux comme un agneau
Mange ta soupe!
L'euro fête ses dix ans en pleine crise
Le conflit au Proche-Orient : la presse européenne en parle
La République tchèque à la présidence de l’UE : un petit qui manque d’ambition ?
Europeana contre Google : la bataille du livre virtuel
La livre sterling en chute libre : ruée sur les soldes à Londres

recharger | se joindre à la discussion
Vous avez quelque chose à dire ? Dites le ici !